Friday, December 7, 2012

日本語 caligraphy

http://japanese.about.com/gi/o.htm?zi=1/XJ&zTi=1&sdn=japanese&cdn=education&tm=5&f=11&tt=14&bt=1&bts=1&zu=http%3A//www.jsdi.or.jp/%257Emoons/e-index.htm


(translation)
Cherry blossoms are gorgeous in the moon light


 (translation)
A red dragonfly's song
(a children's song)




The One Hundred Tanka Poem by the One Hundred Celebrated Poets.
 


 (Wakayama Bokusui) (translation)
The flower of deep purple-cyanogen is dear. If the flower of a hydrangea is seen, it will be reminded of it.

 Tale of GENJI


 (translation)
I can't bear the pain of love any more, and so I breathe my last

(Sikisinaisinnou)


あなた は これ お したいですか?
 は ありません。
それは むずかし。
それ は 高いです。

 http://www.facts-about-japan.com/calligraphy.html
http://www.beyondcalligraphy.com/japanese_calligraphy.html

あなた は しって いますか?



Kuukai’s “Letter carried by the wind” (風信帖), cursive script, Heian period, 9th century C.E., Toki Temple, Kyoto

No comments:

Post a Comment