(translation)
Cherry blossoms are gorgeous in the moon light
(translation)
A red dragonfly's song
(a children's song)

The One Hundred Tanka Poem by the One Hundred Celebrated Poets.
(Wakayama Bokusui) (translation)
The flower of deep purple-cyanogen is dear. If the flower of a hydrangea is seen, it will be reminded of it.
Tale of GENJI
(translation)
I can't bear the pain of love any more, and so I breathe my last
(Sikisinaisinnou)
あなた は これ お したいですか?
私 は ありません。
それは むずかし。
それ は 高いです。
http://www.facts-about-japan.com/calligraphy.html
http://www.beyondcalligraphy.com/japanese_calligraphy.html
あなた は しって いますか?

No comments:
Post a Comment