|
Emperor Tenchi Coarse the rush-mat roof Sheltering the harvest-hut Of the autumn rice-field; And my sleeves are growing wet With the moisture dripping through. |
あなたはこれをすきですか?
It's very nice.
|
Ki no Tomonori In the peaceful light Of the ever-shining sun In the days of spring, Why do the cherry's new-blown blooms Scatter like restless thoughts? |
私 は おきにいり。
because...わたしはさくらがだいすきです。
|
Attendant to Empress Koka After one brief night-- Short as a piece of the reeds Growing in Naniwa bay-- Must I forever long for him With my whole heart, till life ends? |
わたしはこれをわかります。
憧れ ”must i forever long for him. with my whole heart, till life ends?"
|
Lady Suo If I lay my head Upon his arm in the dark Of a short spring night, This innocent dream pillow Will be the death of my good name. |
This one sounds like forbidden love!!! おもしろいです!!!!
|
Emperor Gotoba For some men I grieve; Some men are hateful to me; And this wretched world To me, with all my sadness, Is a place of misery. |
もとかなしい!
No comments:
Post a Comment